“Vol au vent” -o com polles s’escrigui-

Porto 10 minuts buscant com collons es diu en català això. Al final he trobat a la puta wikipedia que els gavatxos en diuen així i ho he copiat directament, perquè no ho trobo. Els maricons aquells escriuen ben raro, eh?

lesputesreceptes.volovent
Vaya mariconada de recepta

  1. Mira, jo no sé si és que l’edat em fa mandrosa, o és que et tinc poca confiança, però ja et dic que els trastos aquests el millor és que els compris ja fets. Els venen a molts puestos, a La Sirena, Bon Preu, al Mercadona.. compra’n on et surti dels ous -menys als últims, a aquests no, que són un fatxes de collons-.
  2. Quan les tinguis preparades a sobre el marbre toca fotre el relleno. Lo bo que tenen aquestes merdetes és que hi cardis lo que hi cardis queden bones, així que si no t’agraden les gambes -llepafils-, pues li cardes una altra cosa. Jo aposto per elles amb un saltejat de bolets. Toc d’oli, i al collons de paella.
  3. Quan els bolets -els has netejar, no? GUARRO-, comencen a fotre bona cara hi cardes les putes gambes -o xoriço, jo què sé-… una mica de crema de llet perquè lligui… un toc de farina…
  4. I ho cardes al centro del trasto aquest. Que quedi bonic collons, intenta tenir una mica de delicadesa, que ets més basto que unes calces d’espart.
  5. Hi fots formatge ratllat a sobre i a gratinar. Fet.

Vol au vent? Volovent? Volivent? Voldevent? Mira, després es pregunten perquè no cauen bé, però és que joder, no hi ha ni Déu que els entengui a aquesta colla.

Digues algo, per l'amor de Déu